您好,欢迎来到阿斯柏教育,专业留学考试培训 加入收藏    设为首页
    关于我们

    为您推荐

    联系我们
阿斯柏托福培训

电话:0755-33003336、0755-33003337 13510825637(微信同号)

地址:深圳南山区南光路水木一方大厦A座13楼

">首页>其他
其他

纳尼亚传奇:狮子、女巫和魔衣橱(下)

  • 小柏推荐给你们的《狮子、女巫和魔衣橱》这本书,是不是很精彩,你们去看了吗?

  • 小柏看完觉得非常精彩,以至于完全控几不住记几。于是昨晚又花了两个小时把这本书的同名电影撸了一遍。

  • 故事讲的二战期间,为躲避战火,彼得、苏珊、爱德蒙、露西四兄妹被寄养在乡村一名教授家。百无聊赖的小伙伴开始玩捉迷藏,最小的妹妹露西躲在衣柜里偶然发现了奇幻世界纳尼亚,露西认识了半人羊神土豆丝。

  • 土豆丝告诉露西,整个纳尼亚王国都被白女巫诅咒,已经几百年不见天日,永远活在寒冷的冬天,却没有过上过一次圣诞节。

  • 土豆丝原本也是女巫的人,是被派来绑架人类的,但是良心发现和露西成为了朋友。

  • 二哥爱德蒙一直都是一个不听话的孩子,对于其他的兄弟姐妹满了嫉妒与不满。有一次二哥爱德蒙尾随露西进入纳尼亚,偶遇传说中的女巫,并且被下了一种叫做Turkish deligh的药,抑制不住对甜食的渴望,于是叛变投靠女巫。


    后来四个兄妹一起进入纳尼亚王国,但当他们再次来到土豆丝家时,发现土豆丝已经不见了。桌上一张纸条,他因为叛变被抓了,露西明白女巫已经知道有人类在纳尼亚,四兄妹决定留下来拯救土豆丝。

  • 途中他们遇到海狸先生和海狸太太,告诉四兄妹纳尼亚王国流传一个寓言,迟早会有四个人类会推翻女巫的统治,成为纳尼亚的主人,这四兄妹的到来表明预言就要应验了。

  • 但必须先找到狮王阿斯兰,他才是纳尼亚正义的统治者。

  • 听到这个消息爱德蒙立刻叛逃向女巫告密,女巫得知消息后囚禁爱德蒙,并派出狼群搜索他们。

  • 海狸先生带剩余的三兄妹去找狮王阿斯兰,途中经历了四季变幻,还鬼使神差地遇到了圣诞老人,各自得到一种神器作为圣诞礼物。

  • 经过与狼群的搏斗,小伙伴们见到了阿斯兰,阿斯兰决定让正义回归纳尼亚。他们赶到女巫的宫殿时,爱德蒙正要被处死,刚好阿斯兰赶到救了他。四兄妹重新团聚,爱德蒙终于清醒,知道女巫是坏人。

  • 当天晚上女巫找到狮王阿斯兰,要求交出小鲜肉埃德蒙。因为根据deep magic Narnia(应该算是纳尼亚世界的一个潜规则吧),叛变者的性命全都属于女巫。

  • 阿斯兰无力反驳,私下跟女巫达成协议。用自己的生命交换爱德蒙,被女巫杀死在石板台上。

  • 露西、苏珊姐妹两人伤心欲绝,在众人离去后到阿斯兰身边守夜。

  • 第二天黎明,阿斯兰若无其事的复活了。

  • 原来女巫没有领会deep magic Narnia真正的意思。

  • 无辜的人如果对抗邪恶自愿牺牲,那石板就会开裂,人也可以死而复生。复活后的阿斯兰背着两位女孩飞驰到女巫的监狱,向那些被变成石头的纳尼亚居民吹气,他们重新获得新生,与阿斯兰一同复活。

  • 阿斯兰放出这个终极大招之后,一切变得毫无悬念,女巫被击败。

  • 最终,阿斯兰加冕四兄妹为纳尼亚的君主,应验了预言。

  • 许多年以后,四兄妹在森林里偶然发现了熟悉的路灯就是纳尼亚世界的入口。他们穿过丛林回到了衣橱和教授家,发现时间根本没有过去,或许这只是一场梦境。

  • 但教授说,迟早有一天你们还会回到纳尼亚的世界。

  • 有时间的最好自己去看电影,你懂的。

  • 最后小柏再放一波爱德蒙闯入纳尼亚世界的情节。

  • "Please, your Majesty, I came in through a wardrobe."

  • “陛下,对不起,我是从一个衣橱进来的。” 

  • "A wardrobe? What do you mean?"

  • “一个衣橱?这是怎么一回事?”

  • "I..I opened a door and just found myself here, your Majesty," said Edmund.

  • “陛下,我,我开了橱门,一跑到里面,就发现我在这儿了。”爱德蒙回答说。

  • "Ha!" said the Queen, speaking more to herself than to him."A door. A door from the world of men! I have heard of such things. This may wreck all. But he is only one, and he is easily dealtwith." As she spoke these words she rose from her seat and looked Edmund full in the face,her eyes flaming; at the same moment she raised her wand. Edmund felt sure that she wasgoing to do something dreadful but he seemed unable tomove. Then, just as he gave himselfup for lost, she appeared to change her mind.

  • “哈哈!”女王像是在自言自语,“一扇门,一扇通向人类世界的门!以前我也听说过这样的事。这下可糟糕了。不过,他只有一个人,还容易付。”她一边说,一边从她的座位上站来,死死的盯着爱德蒙的脸,眼里射出恶狠狠的光焰。她挥起手中的棍子。爱德蒙想,她一定要干什么可怕的事情了。他似乎觉得自己已动弹不得。正当他感到自己快要死的时候,那女王又好像改变了主意。

  • "My poor child," she said in quite a different voice,how cold you look! Come and sit with mehere on the sledge and I will put my mantle round you and we will talk."

  • “我可怜的孩子,”她说话的腔调变得不同了,“瞧,你被冻得这个样子!坐到我雪橇上来吧!我给你裹上披风,好一起谈谈心。”

  • Edmund did not like this arrangement at all but he dared not disobey;he stepped on to thesledge and sat at her feet, and she put a fold of her fur mantle round him and tucked it well in. 

  • 爱德蒙内心不愿意,但又不敢违抗,他只好跨上雪橇,坐在她脚旁。她把毛皮披风的一角披在他身上,将他裹的紧紧的 。